Conversazione tra Rupert e kaipirissima

6 Messaggi ospiti

  1. Ciao Kaipirissima,
    assolutamente sì, posta pure. Tieni presente che la traduzione non è rigidamente letterale, ho privilegiato il mantenimento del ritmo. Credo sia inevitabile in una versione dare , appunto, una versione, quindi un'interpretazione.
    Ad ogni modo sono lieto che tu abbia gradito e ti ringrazio moltissimo per il tuo feedback.

    Salutissimi,

    Rupert
  2. Ciao Rupert,
    posso postare sulla mia bacheca fb la tua traduzione della poesia? Naturalmente con questa dicitura :


    ...
    Trad. Rupert © novembre 2017
  3. Uffi volevo solo la faccina, perchè è esattamente la faccia che ho fatto leggendo il tuo messaggio!
  4. Ho notato con sconcerto che non siamo "amici". Anche se il termine in senso lato è abusato e bistrattato soprattutto nei social networks, credo che nel nostro microcosmo possa comunque avere un senso, se non altro per segnalare un'affinità di massima su grandi tematiche e su alcuni piani estetici che ci trovano ad incrociare posts in vari threads.
    Ergo... ho subito posto rimedio proponendo l'amicizia telematica da cui non eravamo separati...
  5. Grazie Rupert, ieri sera sono stata a teatro. Ho visto Camere separate, credo che mi abbia ispirato. Ciao, grazie ancora.
  6. È molto bella la tua poesia!
    Grazie per averla condivisa.
Visualizzazione dei messaggi di 1 6 di 6